От 65% еко- бонус до 50% отстъпки за ремонти до мобилен бонус 2013 : dl 63/2013 относно данъчните стимули стана закон на 3 август 2013 г. Законът за преобразуване е n. 90 от 3 август 2013 г., публикувано в Официален вестник от 3 август 2013 г., n. 181 и влезе в сила на 4 август 2013 г. Закон № 90/2013 носи заглавието: „Преобразуване в закон, с изменения, на указ-закон №. 63, съдържащ спешни разпоредби за транспониране на Директива 2010/31 / ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 2010 г. относно енергийните характеристики на сградите за определяне на процедури за нарушение, инициирани от Европейската комисия, както и други разпоредби по въпроса на социалното сближаване. " Аз съмпотвърди датите на валидност на всички стимули „за дома“ до 31 декември 2013 г. , като добави прогнозата за стабилизиране на приспадането на 65% за сеизмични превантивни интервенции от 2022-2023 г. По отношение на бонуса за мебели за 2013 г., по-специално, удължаването на приспадането на данъка върху доходите на физическите лица (от 6 юни 2013 г. до 31 декември 2013 г.) е посочено и за закупуване на мебели, целящи обзавеждането на ремонтираната къща, в размер на 50% до до максимален размер на разходите от 10 000 евро . По време на превръщането на разпоредбата в закон, това съоръжение беше разширено , отново в сила от 6 юни 2013 г.,закупуване на големи уреди с енергиен етикет , от клас не по-нисък от A + ( A за фурни ).
В сравнение с dl 63/2013 има и други вариации , които се отнасят главно до разширяването на еко- бонуса до 65% за термопомпи , първоначално изключени.
Също така в член 16, параграф 1-бис, въведен от закона за преобразуване, предвижда приспадане, равно на 65% от разходите, направени до 31 декември 2013 г., за да се приеме максимален размер от 96 хиляди на единица собственост, за интервенции за статична безопасност по отношение на конструктивните части и за изготвяне на задължителна документация, насочена към доказване на статична безопасност (съгласно член 16-бис, параграф 1, буква i от Президентски указ 917/1986). И още много.
Ето текста, публикуван в Вестника на закона за преобразуване n. 90 от 3 август 2013 г., публикувано в Официален вестник от 3 август 2013 г., n. 181 и влезе в сила на 4 август 2013 г.
Камарата на депутатите и Сенатът на републиката одобриха;
Президентът на републиката
обнародва следния закон:
Член 1
1. Указът-закон от 4 юни 2013 г., n. 63, съдържащ спешни разпоредби за транспониране на Директива 2010/31 / ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 2010 г. относно енергийните характеристики на сградите за определяне на процедури за нарушение, инициирани от Европейската комисия, както и други разпоредби по въпроса на социалното сближаване, се превръща в закон с измененията, докладвани в приложението към този закон.
2. Този закон влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник.
Този закон, носещ държавния печат, ще бъде включен в Официалната колекция от регулаторни актове на Италианската република. Всеки отговорен е длъжен да го спазва и да го спазва като държавен закон.
Дата в Рим, 3 август 2013 г.
Приложение
Промени, направени по време на преобразуването в закона-указ 4 юни 2013 г., n. 63
В член 1, параграф 1, параграф 1, член 1, параграф 2:
след буква б) се добавя следното:
„б-бис) определя общите критерии за сертифициране на енергийните характеристики на сградите и за предаване на свързана информация по време на продажбата и лизинга;
b-ter) извършват периодични проверки на зимни и летни климатични системи с цел намаляване на потреблението на енергия и емисиите на въглероден диоксид ";
буква д) се заменя със следното:
„д) комбиниране на възможностите, предлагани от целите за енергийна ефективност, с развитието на устойчиви материали, строителни техники, оборудване и технологии в строителния сектор и със заетост“;
след буква з) се добавя следното:
„h-bis) осигурява прилагането и надзора на правилата за енергийните характеристики на сградите, също чрез събиране и обработка на информация и данни;
h-ter) насърчаване на рационалното използване на енергията също чрез информация и информираност на крайните потребители ".
В член 2:
в параграф 1 се предпоставя следното:
„01. В параграф 1 на член 2 от законодателния указ от 19 август 2005 г., n. 192, буква в) се заменя със следното:
"В)" енергийни характеристики на сграда: годишно количество първична енергия, реално потребена или очаквана да бъде необходима за задоволяване, при стандартно използване на сградата, на различните енергийни нужди на сградата, зимен и летен климатик, подготовка на топла вода за санитарна употреба, вентилация и, за третичния сектор, осветление, асансьорни системи и ескалатори. Това количество се изразява от един или повече дескриптори, които отчитат нивото на изолация на сградата и техническите и инсталационните характеристики на техническите системи. Енергийните характеристики могат да бъдат изразени в невъзобновяема, възобновяема първична енергия или общо като сума от предишния "";
в параграф 1:
в края на абзаца буква l-quater се добавят следните думи: „, публикувано в Официален вестник №. 218 от 19 септември 2011 г. ";
в буква l-quinquies) думите: "" граница на системата (или енергия на сградата) "" се заменят със следното: "" граница на системата "или" граница на енергията на сградата "";
в буква абзац l-окти) думите: "произведени в границите на системата (in situ)" се заменят със следното: "произведени in situ";
в буква абзац l-новие) думите: "" еталонна сграда или цел "се заменят със следното:" "еталонна сграда" или "цел";
в абзацната буква l-ter решава) думите: „и се използва“ се заменят със следното: „и се продават за употреба“;
в абзац буква l-sexies decies) думата: „изплатена“ се заменя със следното: „взета предвид при определяне на енергийните характеристики, доставени“;
абзацната буква l-vicies bis) се заличава;
в буква абзац l-vicies ter) думите: „в буква l-vicies bis)“ се заменят със следното: „в буква l-vicies quater)“;
в буква абзац l-vicies quater) думите: "чрез неизчерпателен пример," се заменят със следното: "и се състоят, като неизчерпателен пример, в";
в буква l-vicies quinquies) думите: "" лятна климатична система, инсталация "се заменят със следното:" "лятна климатична система" или "инсталация";
в буква l-vicies sexies) думите: „посветен на един“ се заменят със следното: „посветен на енергийна услуга“;
в края се добавя следният параграф:
"L-tricies)" отоплителна система ": технологична система, предназначена за зимни или летни климатични услуги в помещенията, със или без производството на битова гореща вода, независимо от използвания енергиен носител, включително всички системи за производство, разпределение и използване на топлина, както и регулаторните и контролните органи. В термичните системи са включени индивидуални отоплителни системи. Термичните системи не се считат за уреди като: печки, камини, локализирани отоплителни уреди с лъчиста енергия; тези уреди, ако са фиксирани, обаче се приравняват към топлинни централи, когато сумата от номиналната мощност на огнището на уредите, обслужващи единичната единица недвижими имоти, е по-голяма или равна на 5 kW.Системи, предназначени изключително за производство на битова гореща вода за обслужване на отделни жилищни единици и подобни, не се считат за термични централи ";
в края се добавя следният параграф:
„1-bis. В приложение А от законодателния указ от 19 август 2005 г., n. 192, точка 14 се заменя със следното:
„14. Годишно потребление на първична енергия за зимен климатик е количеството първична енергия, необходимо в световен мащаб, в продължение на една година, за поддържане на проектната температура в отопляемите помещения "".
В член 3, параграф 1:
в буква в), параграф 3, буква д), след думите: „технически системи“ се добавя следното: „климатизация“;
в буква г) след параграф 3-бис се добавя следното:
"3-бис.1. Сградите, посочени в параграф 3, буква а), са изключени от прилагането на това постановление съгласно параграф 3-бис, само в случая, при който, в зависимост от решението на компетентния орган за издаване на разрешението съгласно съгласно законодателен указ №. 42, спазването на изискванията предполага съществена промяна на техния характер или външен вид, с особено позоваване на исторически, художествени и пейзажни профили ".
В член 4, параграф 1, буква б), параграф 1-бис, след думите: "С един или повече укази на президента на републиката" се добавя следното: "съгласно член 17, параграф 1 от закона 23 август 1988, n. 400, "и в края се добавят следните периоди:" За подготвителните дейности по издаването на постановленията, посочени в първия период, които са отговорност на Министерството на икономическото развитие, последното може да използва правомощията на EnEA. Със същите декрети се идентифицират методи за проектиране, инсталиране и поддръжка на системи за активен контрол, като системи за автоматизация, контрол и наблюдение, насочени към икономия на енергия ".
В член 5, параграф 1: в параграф Член 4-бис:
в параграф 2 думите: "31 декември 2022-2023 г." се заменят със следното: "30 юни 2022-2023 г.", а думите: "със становището на Единната конференция" се заменят със следното: "след изслушване на Единната конференция";
в параграф 3:
в края на буква б) се добавят следните думи: „, като се вземе предвид приоритетната необходимост да се ограничи потреблението на територията“;
буква в) се заменя със следното:
"в) идентифициране, въз основа на анализ на разходите и ползите върху икономическите разходи за живот, на конкретни случаи, за които разпоредбите на параграф 1 не се прилагат";
в параграф член 4-тер:
в параграф 2 след думите: "училищни сгради" се добавя следното: "и към болници"; след думите: „чрез Esco“ се добавя следното: „, прибягване до форми на партньорство между публични и частни, специално създадени частни компании“, а след думите: „публична сграда“ се добавя следното: „, там включително сертифициране на енергийните характеристики на интервенцията след тази конструкция, в рамките на ресурсите на самия фонд ";
в параграф 3 след думите: "енергийните характеристики на сградата" се добавя следното: "подобно на европейския договор за енергийни характеристики на EPC", а в края се добавят следните думи: ", съдържащ разпоредби по въпроса стимули за производство на топлинна енергия от възобновяеми източници и малки мерки за енергийна ефективност, публикувани в обикновеното допълнение към Официален вестник №. 1 от 2 януари 2013 г. ";
в параграф 4 думите: „30 април 2022-2023 г.“ се заменят със следното: „31 декември 2013 г.“.
В член 6, параграф 1, параграф 6:
в параграф 1 думите от: "Сертификатът" до: "е издаден" се заменят със следното: "От датата на влизане в сила на тази разпоредба се издава сертификатът за енергийни характеристики на сградите" и думите: „в края на строителството“ се заменят със следното: „преди издаването на сертификата за жизнеспособност“;
в параграф 2, в първото изречение след думата: "продажба" се добавя следното: ", за безвъзмездно прехвърляне на имоти" и в последния период думите: "заедно с декларацията за завършване на строителството" се заменят от следното: „в рамките на петнадесет дни от искането за издаване на сертификата за жизнеспособност“;
в параграф 3 след думата: „продажба“ се добавя следното: „в актовете за прехвърляне на недвижим имот безплатно“;
след параграф 3 се добавя следното:
„3-bis. Сертификатът за енергийни характеристики трябва да бъде приложен към договора за продажба, към актовете за прехвърляне на имоти безплатно или към новите договори за наем, под наказание за нищожност на същите договори ";
в параграф 4 след думите: "предназначение" се добавя следното: "същата обкръжаваща ситуация, същата ориентация и същата геометрия и";
в параграф 5, второ изречение думите: "на топлинните системи" се заменят със следното: "на техническите системи на сградата, по-специално за топлинните системи" и думите от: "от постановлението" до края на периода са заменен със следното: „от регламентите, посочени в указа на президента на републиката от 16 април 2013 г., n. 74, и указът на президента на републиката от 16 април 2013 г., n. 75 ";
в параграф 6 думите: "сто двадесет дни" се заменят със следното: "сто осемдесет дни";
след параграф 6 се добавя следното:
"6-бис. Гаранционният фонд, посочен в член 22, параграф 4 от законодателния декрет от 3 март 2011 г., n. 28, се използва в рамките на ресурсите на самия фонд също за покриване на разходите, свързани с енергийното сертифициране и корекциите, посочени в параграф 6 от този член ";
в параграф 8 думите: "индексът на енергийните характеристики на обвивката на сградата и цялостното" се заменят със следното: "индексите на енергийните характеристики на обвивката и цялостната";
в параграф 11 думите: "освобождаване на енергийни характеристики" се заменят със следното: "освобождаване на сертификата за енергийни характеристики" и думите: "система за енергийно сертифициране" се заменят със следното: "система за енергийно сертифициране";
в параграф 12, alinea, думите: „публикувано в Официален вестник №. 153 "се заменят със следното:" публикувано в Официален вестник №. 158 ".
В член 7:
в параграф 1, параграф 1, в първото изречение след думите: "топлотехническо съоръжение" се добавя следното: ", електрически" и в края се добавят следните думи: "или към искането за разрешение за строеж "; във второто изречение думата: "просто" се заличава и думите от: "указ 22 януари 2008 г." до края на периода се заменят със следното: "регламент, посочен в указ на министъра на икономическото развитие от 22 януари 2008 г., бр. 37 "и в последното изречение думите:" прилагане на гореспоменатото правило "се заменят със следното:" прилагане на гореспоменатия член 26, параграф 7, ";
в параграф 2:
в параграфа след думите: "параграф 1" се добавя следното: "от горепосочения член 8 от законодателен указ №. 192 от 2005 г. ";
параграф 1-бис се заменя със следното:
"1-бис. В изпълнение на член 6, параграфи 1 и 2 от Директива 2010/31 / ЕС, в случай на нови сгради, и на член 7, в случай на сгради, подлежащи на основен ремонт, в контекста на посочения доклад параграф 1 предвижда оценка на техническата, екологичната и икономическата осъществимост за включване на алтернативни високоефективни системи, включително системи за доставка на възобновяема енергия, когенерация, централно отопление и охлаждане, термопомпи и системи за наблюдение и контрол активна консумация. Оценката на техническата осъществимост на алтернативните системи трябва да бъде документирана и достъпна за целите на проверката ".
В член 8, параграф 1:
под буква а), параграф а), след думите: „субектите, посочени в член 7, параграф 1, комуникират“ се добавя следното: „в рамките на сто и двадесет дни“;
под буква а), параграф в), след думите: "към регионите" се добавя следното: "и към автономните провинции" и в края се добавят следните думи: ", като се използва информационната система, посочена в член 4, параграф 1-бис ";
след буква а) се добавя следното:
„а-бис) в параграф 3-бис думите:„ Съгласно член 1, параграф 3, “се заличават“;
в буква б), параграф 5-тер, думите: „Регионите могат да предоставят или да предприемат мерки за подобрение“ се заменят със следното: „Регионите и автономните провинции могат да вземат мерки за подобрение“;
в буква б), параграф 5-quinquies, в реда след думите: "и автономните провинции" се добавя следното: ", в съответствие с разпоредбите на регламентите, посочени в указите на президента на републиката от 16 април 2013 г., н. 74 и 16 април 2013 г., n. 75, ";
в буква б), параграф 5-секси, в параграфа думите: "с Министерството на публичната администрация и опростяването" се заменят със следното: "с Департамента по публична администрация на Президентството на Министерския съвет";
в буква б), параграф 5-секси, в буква г) думите: „Национален план“ се заменят със следното: „План за действие“.
В член 9, параграф 1, параграф 11, след буква д) се добавя следното:
"E-bis) Uni En 15193 - Енергийни характеристики на сградите - Енергийни изисквания за осветление".
В член 10, параграф 1, параграф 14 на член 14, думата: "осигурява" се заменя със следното: "осигурява".
В член 12, параграф 1, параграф Член 15:
в параграф 2 след думите: "контроли" се добавя следното: "периодично и широко разпространено";
в параграф 3, второ изречение, след думите: „Местната власт и регионът“ се добавя следното: „или автономната провинция“;
в параграф 4 думите: "заедно с декларацията за завършеност на строителството" се заменят със следното: "преди издаването на сертификата за жизнеспособност".
След член 13 се добавя следното:
„Член 13-бис. (Изменение на член 17 от законодателния декрет от 19 август 2005 г., n. 192)
1. Член 17 от законодателния декрет от 19 август 2005 г., n. 192, се заменя със следното:
"Член 17. (Клауза за спазване). - 1. Във връзка с разпоредбите на член 117, параграф пети от Конституцията, разпоредбите на този указ се прилагат за регионите и автономните провинции, които все още не са приложили Директива 2010/31 / ЕС до дата на влизане в сила на законодателството за прилагане, прието от всеки регион и автономна провинция. При диктуване на прилагащото законодателство регионите и автономните провинции са длъжни да спазват ограниченията, произтичащи от европейската правна система, и основните принципи, които могат да бъдат изведени от този указ. Във всеки случай правилата за прилагане на регионите и автономните провинции, които към датата на влизане в сила на законодателството за прилагане на държавата вече са транспонирали "".
В член 14:
в параграф 1 думите от: „, с изключение на разходите“ до края на параграфа се заличават;
след параграф 3 се добавя следното:
„3-бис. За да се наблюдава и оценява енергийните спестявания, постигнати в резултат
от изпълнението на интервенциите, посочени в параграфи 1 и 2, Националната агенция за нови технологии, енергетика и устойчиво икономическо развитие (Enea) обработва информацията, съдържаща се в исканията за приспадане, получени по електронен път, и изпраща доклад за резултатите интервенции към Министерството на икономическото развитие, Министерството на икономиката и финансите, регионите и автономните провинции Тренто и Болцано, в рамките на техните съответни териториални компетенции. Като част от тази дейност, Enea подготвя непрекъснатото актуализиране на многогодишната система за отчитане на декларациите за целите на данъчното облекчение, посочено в член 1, параграф 349, от Закон №. 296, вече активен и осигурява, при поискване,необходимата техническа подкрепа за регионите и автономните провинции Тренто и Болцано ".
В член 15:
в параграф 1 след думите: "и селективни стимули от структурно естество" се добавя следното: ", който се приема до 31 декември 2013 г.", след думите: "изпълнението на интервенции за подобрение" се добавят следното: ", Антисеизмичната адаптация", след думите: "за увеличаване" се добавя следното: "на ефективността на водата и" и в края се добавя следният период: "В дефиницията на мерките и първият период включва инсталирането на битови, производствени и селскостопански инсталации за пречистване на вода от замърсяване с арсен в общините, където е установена максималната граница на толерантност, установена от Световната здравна организация или от действащите разпоредби ,или когато кметовете или други местни власти са били принудени да вземат предпазни мерки или да забранят използването на вода за различни цели. ";
след параграф 1 се добавя следното:
„1-бис. При определянето на мерките, посочени в параграф 1, се взема предвид възможността за улесняване на по-нататъшни интервенции по отношение на предвидените в този указ, като слънчево засенчване, микро когенерация и микротригенерация за подобряване на енергийната ефективност , както и интервенции за насърчаване на повишаването на ефективността на водата и за подмяна на азбестови покриви в сгради ";
накрая към рубриката се добавят следните думи: „и вода“.
След член 15 се добавя следното:
„Член 15-бис. (База данни за стимули за енергийна ефективност и производство на енергия от възобновяеми източници)
1. С цел проследяване на тенденцията и свързаните с това разходи на дейностите, свързани със секторите на енергийна ефективност и производството на енергия от възобновяеми източници, както и за предотвратяване на всякакви измамни явления в искането за признаване на различните стимулиращи механизми, предвидени в отделните регламенти сектор, в Gestore dei Servizi Energetici Spa (GSE) е създадена национална база данни, в която потоците от данни, свързани с бенефициерите на стимулите, предоставени от GSE, и тези, придобити от други публични администрации, упълномощени да предоставят стимули или финансова подкрепа за дейности, свързани със секторите за енергийна ефективност и производство на енергия от възобновяеми източници.
2. В рамките на деветдесет дни от датата на влизане в сила на закона за преобразуване на този указ, министърът на икономическото развитие, след консултация с министъра на околната среда и защитата на територията и морето и Единната конференция, използвайки институционалните компетенции на Enea, със специфичен указ, определя методите за управление на информационните потоци на базата данни, посочени в параграф 1, както и подходящите форми на сътрудничество и връзка между съответните администрации и GSE, за да се осигури бърз и пълен поток чрез телематични средства на данните, с които разполага, в самата база данни, за да се открият всички аномалии и да се идентифицират подходящи форми за реклама на такава информация.
3. Прилагането на този член, което не трябва да води до нови или по-големи тежести върху публичните финанси, се извършва в рамките на човешките, финансовите и инструменталните ресурси, налични съгласно действащото законодателство ".
В член 16:
след параграф 1 се добавя следното:
"1-бис. За разходите, направени за интервенциите, посочени в член 16-бис, параграф 1, буква i) от консолидирания акт, посочен в указ на Президента на Републиката № 917, чиито процедури за разрешаване се активират след датата на влизане в сила на закона за преобразуване на този указ, за сгради, попадащи в сеизмичните зони с висока опасност (зони 1 и 2), посочени в наредбата на председателя на Министерския съвет № . 3274 от 20 март 2003 г., публикувано в обикновеното приложение №. 72 към Официален вестник №. 105 от 8 май 2003 г., отнасящ се до сгради, използвани като основни жилища или производствени дейности, до 31 декември 2013 г., приспадане от брутния данък от 65 процента, до общ размер на същата не повече от 96 000 евро на единица имот ";
параграф 2 се заменя със следното:
„2. Данъкоплатците, които се ползват от приспадането, посочено в параграф 1, също имат право на приспадане от брутния данък, до размера му, в размер на 50% от допълнителните разходи, документирани и направени от датата на влизане в сила на този указ за закупуването на мебели и големи домакински уреди от клас не по-нисък от A +, както и А за фурни, за оборудване, за което се изисква енергиен етикет, насочено към обзавеждане на имота, подлежащ на ремонт. Удръжката, посочена в този параграф, която трябва да бъде разделена между правоимащите на десет годишни вноски със същата сума, се изчислява на обща сума, която не надвишава 10 000 евро ".
След член 16 се добавя следното:
"Член 16-бис. (Интервенции за улесняване на достъпа до кредит)
1. В рамките на три месеца от датата на влизане в сила на закона, преобразуващ този указ, Министерството на икономиката и финансите насърчава с италианската банкова асоциация проверка на условията за предлагат субсидиран кредит на субекти, които възнамеряват да използват отчисленията, предвидени съгласно настоящия указ, за енергийна ефективност и интервенции за обновяване на сгради.
В член 17, параграф 1, параграф 2, думите: „До 31 октомври 2013 г.“ се заменят със следното: „До 31 декември 2013 г.“.
След член 17 се добавя следното:
„Член 17-бис. (Изисквания към отоплителните системи)
1. Считано от 31 август 2013 г., параграф 9 от член 5 от регламента, посочен в Указа на президента на Републиката от 26 август 1993 г., n. 412 и последващите изменения се заменят със следното:
„9. Отоплителните системи, инсталирани след 31 август 2013 г., трябва да бъдат свързани към специални комини, димоотводи или системи за отвеждане на продуктите от горенето, с изход над покрива на сградата на височината, предписана от действащите технически регламенти.
9-бис. Възможно е дерогация от разпоредбите на параграф 9 в случаите, когато:
а) замяната на отделни топлинни генератори, които са инсталирани преди посоченото в параграф 9, с отводняване на стени или разклонен колективен димоотвод, също се извършва в контекста на преквалификация на енергията на отоплителната система;
б) изпълнението на задължението, посочено в параграф 9, е несъвместимо с правилата за защита на сградите, обект на интервенцията, приети на национално, регионално или общинско ниво;
в) проектантът удостоверява и обобщава техническата невъзможност за създаване на изхода над билото на покрива.
9-терен. В случаите, посочени в параграф 9-бис, е задължително да се инсталират газови топлинни генератори, които по отношение на енергийните характеристики и стойностите на емисиите принадлежат към класове 4 и 5, предвидени в стандартите Uni En 297, Uni En 483 и Uni En 15502, и позиционирайте проектните терминали в съответствие с настоящия технически стандарт Uni 7129 и последващи допълнения.
9-кватер. Общините адаптират своите разпоредби към разпоредбите, посочени в параграфи 9, 9-bis и 9-ter "".
В член 18:
в параграф 1 думите от: „се отменят“ до: „приложение А“ се заменят със следното: „членове 2, параграф 1, букви г), д) и е), 5 се отменят и 12, точки 2, 11, 12, 18, 22 и 56 от приложение А ";
след параграф 2 се добавя следното:
"2-бис. В точка 4 от приложение А от законодателния указ от 19 август 2005 г., n. 192 думите: "субекти, посочени в член 4, параграф 1, буква в)" се заменят със следното: "субекти, посочени в член 4, параграф 1-бис" ";
след параграф 3 се добавя следното:
„3-бис. Декретите, посочени в член 4, параграф 1, буква а), параграф "1", член 6, параграф 1, параграф "Член 6", параграф 12 и член 7, параграф 1, параграф "1 ", Трети период, се издават в рамките на сто и осемдесет дни от датата на влизане в сила на закона за преобразуване на този указ".
В член 19, параграф 1:
буква а) се заменя със следното:
"А) във второто изречение думите:" към допълнителни подпомагания или други активи "се заменят със следното:" към активи, различни от допълнителни подпори "";
след буква а) се добавя следното:
"A-bis) четвъртият и петият период се заменят със следното:" Допълнителни носители означава ленти, дискове, видеокасети и други звукови, видеомагнитни или цифрови носители, продавани, дори безплатно, в един пакет, заедно с книги за училища от всички типове и нива и за университети, включително речници, и книги, които могат да се използват от хора с увредено зрение, при условие че активите, продавани заедно, имат неясна цена и че поради тяхното съдържание те не могат да се търгуват отделно. Ако тези условия не са изпълнени, шестият период се прилага за съвместно прехвърлените активи. "".
В член 20 параграф 2 се заменя със следното:
„2. В таблица А, част III, приложена към указа на Президента на Републиката №. 633, номер 121), думите: „администриране на храни и напитки; услуги "се заменят със следното:" администриране на храни и напитки, също извършвано чрез автомати; производителност "".
В член 21, параграф 3:
в параграфа думите от: "до 271,3 милиона евро" до: "до 2023 г." се заменят със следното: "на 274 милиона евро за 2022-2023 година, до 379,7 милиона евро за 2022-2023 година, 265,1 милиона евро за 2022-2023 година, 262,2 милиона евро за всяка от годините от 2022-2023 до 2023 година ";
в буква а) думите: "229 милиона" се заменят със следното: "194 милиона", думите: "и на 413,1 милиона" се заменят със следното: "и на 379 милиона" и след думите: "по-високи доходи "Вмъква се следното:" и по-ниски разходи ";
в буква б) думите: "като за 42,3 милиона" се заменят със следното: "що се отнася до 44,8 милиона", думите: "за 50,7 милиона" се заменят със следното: "54,7 милион “, думите:„ и на 31,7 милиона “се заменят със следното:„ и на 34,7 милиона “, а думите:„ и на 28,8 милиона “се заменят със следното:„ и на 31,8 милиона “;
в буква в) думите: "17,8 милиона евро за 2022-2023 година" се заменят със следното: "0,2 милиона евро за 2022-2023 година, 20 милиона евро за 2022-2023 година и 1,4 милиона евро за всяка от годините от 2022-2023 до 2024 ";
в буква г) след думите: „по отношение на“ се добавя следното: „20 милиона евро за 2022-2023 г. и a“;
след буква д) се добавя следното:
"e-bis) като за 15 милиона евро за 2022-2023 година, 35 милиона евро за всяка от годините от 2022-2023 до 2023 и 32,7 милиона евро за година 2024, чрез съответно намаляване на дарението на Фонда, посочено в член 1, параграф 515 от Закон №. 228 ".